shape
shape

Blogs

Workshop Song Ngữ Nhật-Việt: Kết Nối Năng Lực Ngôn Ngữ và Nghề Nghiệp

Hội tụ ngày 22 tháng 7, Workshop Song Ngữ Nhật-Việt lần thứ nhất đã chinh phục thành công tất cả mọi tham gia với chủ đề hết sức hấp dẫn: "Phát Huy Năng Lực Ngôn Ngữ trong Nghề Nghiệp". Buổi sự kiện đã tạo nên một không khí năng động và tràn ngập kiến thức.

Xem chi tiết

Phần 2 Hồi ký người phiên dịch : Trời xanh qua kẽ lá

Khi xe vừa chạy được chừng 10 phút thì điện thoại của tôi báo có cuộc gọi từ giáo sư Bách Hiệp. Giọng ông vẫn sốt sắng, nhưng lần này thì hồ hởi hơn hẳn. Em bàn với trưởng đoàn xem có thu xếp được lịch ngày mai ở Hà Nội không?

Xem chi tiết

Phần 1 Hồi ký người phiên dịch : Điểm hẹn

Xe chở chúng tôi dừng lại trước cổng Cục đối ngoại của Bộ XYZ. Tôi xuống xe, tiến tới cung kính cúi chào anh bảo vệ trẻ măng, mặt búng ra sữa. Chúng tôi vượt cửa ải đầu tiên một cách dễ dàng. Đứng chờ sẵn bên trong là hai cán bộ trẻ, một nam một nữ.

Xem chi tiết

Chia sẻ về nghề phiên dịch với chủ đề “AI và thách thức nghề nghiệp”

“Nếu quyết tâm theo đuổi một con đường nào đó, thì ta chính là người thầy của bản thân ta.” . Tôi đã mượn câu nói trên để làm thông điệp trong buổi chia sẻ về nghề phiên dịch với chủ đề “AI và thách thức nghề nghiệp” cùng trí thức trẻ người Việt tại khu vực Kansai

Xem chi tiết

Offline tại Tokyo workshop song ngữ Nhật-Việt

Với chủ đề phát huy năng lực ngôn ngữ trong lộ trình xây dựng chuyên môn, workshop hướng tới tất cả những ai đã, đang, và sẽ làm công việc có sử dụng tiếng Nhật và tiếng Việt, hoặc quan tâm đến hai ngôn ngữ này.

Xem chi tiết

Quy trình xin visa

Chúng tôi sẽ liên hệ với cơ sở Y tế phù hợp với tình trạng của quý khách để có thông tin chính xác về việc tiếp nhận điều trị, kế hoạch điều trị chi tiết, ước tính chi phí điều trị…và truyền đạt cho quý khách. Sẽ mất khoảng 2 tuần để có câu trả lời từ cơ sở Y tế tại Nhật.

Xem chi tiết